Marja Hintikan kirjoitus nuorisokielestä sai vanhemmat nauramaan – tiedätkö mitä nämä sanat tarkoittavat

Juontaja Marja Hintikka jakoi seuraajilleen päivityksen, jossa kummastelee lapsensa puhumaa kieltä sekä siinä esiintyviä outoja sanoja. Tilanne on varmasti monelle vanhemmalle nykymaailmassa tuttu, mutta tietäisitkö itse, mitä lapsen sanat tarkoittavat?

Suosikkijuontaja Marja Hintikka jakoi seuraajilleen loppuviikosta pitkän julkaisun, jossa nostaa esiin viime päivien aikana saamiaan viestejä liittyen siihen, miten vanhemmat ”eivät vain tajua lastensa juttuja”.

– Kun lapsi puhuu sanoja, joita et ymmärrä, Hintikka avaa kirjoituksensa.

Lue myös: Marja Hintikka avautui yllättävästä kohtaamisesta gaalan jatkoilla: ”Vanhemmuus on hukassa”

Lue myös: Marja Hintikka sai tarpeekseen – lataa nyt suorat sanat itsensäkehittämisestä: ”Ei välttämättä tarvitse…”

Hän kertoo kokeneensa erikoisen hetken aiemmin, kun oma ja naapurin lapsi olivat opettaneet hänelle monien nuorten nykyään käyttämän ”brah” sanan merkityksen.

– En ollut tajunnut sitä ollenkaan, Hintikka myöntää.

marja hintikka
Kuva: All Over Press

– Ootte lähettäneet vaikka kuinka paljon viestejä aiheesta, joten ajattelin, että kerätään tähän postaukseen kaikkia hauskoja uudissanoja ja ilmaisuja, joita ollaan opittu lapsilta. Sellaisia, joita ei ollut olemassa vielä 5 vuotta sitten.

Hän aloittaa kertomalla omista kokemuksistaan kolmen erikoisen sanan kanssa, jotka oli kuullut lapsensa suusta ymmärtämättä lainkaan. Kun lapsi oli sanonut ”SUS”, Hintikka kertoo pohtineensa tämän löytäneen kivan uuden lyhennelmän sus siunatoon! -huudahdukselle.

Tiedätkö näiden sanojen merkityksen?

Totuus oli kuitenkin toinen.

– Kantasana englannin kielen ”suspicious” – epäilyttävä, outo, en halua olla tekemisissä. Esimerkiksi jos telkkarissa näkyy pussailua, joku lapsista sanoo aina SUS.

Artikkeli jatkuu upotuksen jälkeen. Jos upotus ei näy, katso se tästä.

Toinen hämmennystä herättänyt sana lapsen suusta oli ”BRAH”. Omassa mielessään Hintikka kertoo pohtineensa, miksi lapsi puhuu rintaliiveistä englanninkielisellä termillä vai sanoiko tämä kuitenkin vain ”blaah”.

– Muunnos sanasta ”BRO” (veli), sanotaan tietyllä ilmeellä ja intonaatiolla ja tarkoittaa, nolo, en lähde mukaan, en oo messissä. Kirjoitetaan välillä myös BRUH, hän opettaa.

Lue myös: Marja Hintikka jakoi rehellisen päivityksen monille tutusta tilanteesta joulun jälkeen: ”Sitä jotenkin simahtaa…”

Legit ei tarkoittanutkaan legginsejä

Kolmas hämmennystä herättänyt termi oli ”LEGIT OK”, joka sai Hintikan miettimään lähinnä sitä, puhuiko lapsi kenties likaisista legginseistä vai halusiko hän leikkiä.

– Kanta sana englannin ”legitimate” – todellakin, oikeesti, hän sivistää seuraajiaan.

Artikkeli jatkuu upotuksen jälkeen.

Nuorison käyttämä kieli on juontajan mukaan jännittävä asia, josta hän on itse hyvin innoissaan.

– Oon aivan fiiliksissä, että kieli muuttuu – niin sen pitääkin. Seuraan haltioituneena lasteni maailmaa ja sen alati kehittyviä salakoodeja. Heittäkääs alle millaista kieltä ja ilmaisuja te olette oppineet lapsilta. Kavennetaan vähän sitä kuuluisaa sukupolvien välistä kuilua…

Juontajan julkaisu keräsi nopeasti suuren suosion ja monet vanhemmat ovat kommenttikentässä jakaneet omia lastensa suusta kuulemiaan uusia sanoja sekä niiden merkityksiä.

Tämähän on oikeasti mielenkiintoista. Oletko itse kuullut omien lasten tai ystävien lasten käyttävän tällaisia uudissanoja, jotka ovat jääneet vanhemmalle sukupolvelle pimentoon?

Kerro omat kokemuksesi Facebookin kommenttiosiossa!

 

Lue lisää aiheesta...